Show simple item record

dc.contributor.authorVega Romero, Marla
dc.contributor.authorPáez Pérez, Vilma Imilce
dc.contributor.authorMárquez Escudero, Gabriel
dc.date.accessioned2021-11-10T20:17:08Z
dc.date.available2021-11-10T20:17:08Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationVega, M., Páez, V. I., Márquez, G. (2021)es_ES
dc.identifier.issn1814-151X
dc.identifier.urihttps://luz.uho.edu.cu/index.php/luz/article/view/1112
dc.identifier.urihttp://repositorio.uho.edu.cu/xmlui/handle/uho/6987
dc.description.abstractEl desarrollo de competencias profesionales en el mundo toma vigencia en diferentes áreas del saber. La enseñanza de lenguas extranjeras no escapa a ello, y el caso específico de la formación de traductores e intérpretes se ve influenciado por las tendencias contemporáneas de llevar a cabo estudios empíricos que demuestren la validez de los diversos modelos que se han propuesto para el desarrollo de la competencia traductora. En este trabajo se hace referencia a una concepción didáctica novedosa en los estudios sobre Traductología, pues toma en cuenta tendencias contemporáneas de la didáctica general, la didáctica particular de las lenguas extranjeras y la didáctica específica de la traducción. A partir del desempeño profesional de los investigadores, se asume como basamento didáctico el enfoque por tareas de traducción, con perspectiva desarrolladora e interdisciplinaria, que contribuye a desarrollar esta competencia en los futuros traductores e intérpretes.es_ES
dc.description.abstractThe development of professional competences is taking place worldwide in different areas of knowledge. The teaching of foreign languages is not exempt from it, and the specific case of the training of translators and interpreters is influenced by the contemporary tendencies in carrying out empirical studies that demonstrate the validity of the diverse models that have been proposed for the development of translation competence. In this paper, reference is made to a didactic conception that is innovative in the translation studies field, since it takes into account contemporary trends on general didactics, the particular didactics of foreign languages and the specific didactics of translation. Based on the researchers’ professional performance, the task-based approach is assumed as a didactic foundation, with a developmental and interdisciplinary perspective, which contributes to the development of this competence in translators and interpreters to be.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.publisherUniversidad de Holguín, Conciencia Edicioneses_ES
dc.relation.ispartofseriesLuz, Edición 87, Vol. 20 (2);pp.6-15, abril-junio
dc.subjectCOMPETENCIA TRADUCTORAes_ES
dc.subjectENFOQUES POR TAREASes_ES
dc.subjectTAREAS INTEGRADORASes_ES
dc.subjectTRADUCTORES E INTERPRETESes_ES
dc.subject.otherTRADUCCIONes_ES
dc.subject.otherENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERASes_ES
dc.titleLas Tareas integradoras en el proceso de desarrollo de la competencia traductora en la formación de traductores e intérpreteses_ES
dc.title.alternativeIntegrative tasks in the process of developing translation competence in the training of translators and interpreterses_ES
dc.typeArticlees_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

  • Luz [1084]
    https://luz.uho.edu.cu

Show simple item record